11 décembre 2025 : Décision d'extension de l'inscription sur la Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité

2025/12/11
photo 1
photo 2
photo 3
 Le 11 décembre, lors de la 20e session du Comité intergouvernemental pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel de l'UNESCO, les trois demandes d'inscription sur la Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l'humanité présentées par le Japon dans le cadre d'une proposition d'extension ont été acceptées. Il s'agit des trois dossiers suivants : « Les savoir-faire, les techniques et les connaissances traditionnels liés à la conservation et à la transmission de l’architecture en bois au Japon », « Le washi, savoir-faire du papier artisanal traditionnel japonais » et « Yama, Hoko, Yatai, festivals de chars au Japon ».
 
 Suite à cette décision, la création de « nakatsugi-omote » (un type de surface de tatami) a été ajoutée à la catégorie « les savoir-faire, les techniques et les connaissances traditionnels liés à la conservation et à la transmission de l’architecture en bois au Japon ».
 Le « papier Echizen Torinoko » de la ville d'Echizen, dans le département de Fukui, a été ajouté à la catégorie « Le washi, savoir-faire du papier artisanal traditionnel japonais ».
 Le festival Ofune de Hitachi-Otsu de la ville de Kita-Ibaraki, dans le département d'Ibaraki, le festival Murakami Yatai de la ville de Murakami, dans le département de Niigata, le festival Hikiyama Tsukiyama de la ville d'Imizu, dans le département de Toyama, et le festival Otsu Hikiyama de la ville d’Otsu dans le département de Shiga, ont été ajoutés à la catégorie « Yama, Hoko, Yatai, festivals de chars au Japon ».
 
 Nous sommes convaincus que ces inscriptions permettront de transmettre aux générations futures les techniques traditionnelles des artisans, et qu'elles susciteront un intérêt accru pour le patrimoine culturel immatériel, favorisant ainsi la protection et la transmission de l'ensemble du patrimoine culturel immatériel.
 
 Le Japon continuera à contribuer à la protection et à la transmission du patrimoine culturel.
 
Discours de l’Ambassadeur Kano (en anglais) (PDF) :